Fullständigt oseriös språkforskning: Fula ord och förolämpningar = barnförbjudet❗🔞

Inspirerad av en bloggkompis började jag fräscha upp mina kunskaper i tyska svärord – ett led i min ständiga strävan att fullända min klassiska bildning.

De traditionella svenska svärorden är ju oftast religiösa, exempelvis: djävlar, fan, helvete, och de mildare: himlar och jösses/Jesus. Eller “Gud förbannat!” som min norrländske släkting sa, med eftertryck. På senare tid har (importerade?) könsord  blivit allt vanligare, exempelvis: fuck, hora.

Men hur var det i Tyskland nu igen?

Eftersom jag spontant bara minns två fula ord från min tid i Tyskland, och 100% av dessa hade med skit att göra var min utgångshypotes självklar:

Alla tyska “fula ord” handlar om skit.
Vilket demonstreras av mina exempel: Scheisse (=skit) och Drecksau (=lortgris).

I och för sig hittar jag även en hel del del könsord exempelvis här:

Men det får inte hindra min forskning, man uppehåller sig ju ändå vid samma kroppsregioner.  Djärvt och oförväget går jag direkt till kategorin Derb Vulgär – trots att den inleds med VARNINGSTEXT: “Der Volksmund ist hart und gemein.”  

Jag ser direkt att min teori verkar stämma, för under “A” finns mängder av ord som har med Arsch (=arsle) att göra.

Arsch använde redan Goethe får jag lära mig: i ”Götz von Berlichingen” finns uppmaningen: ”Leck (=slicka) mich am Arsch”.  Detta allsidigt användbara ord kan förstärkas på olika sätt, exempelvis till Affenarsch (=aparsle), som även kan vara aufgeblasen (=uppblåst), och dessutom i sin tur kan förstärkas till Affenarsch-implantat.

Om man söker ett mera sofistikerat uttryck än Arschkriecher (=rövkrypare) kan man välja mellan det lite intellektuellare Analakrobat, det vetenskapligare Afterhöhlenforscher (=anusgrottforskare), eller, lite vitsigare: Arschäologe.

Arsch mit zwei Ohren kallar man någon, vars ansikte ser ut som ett arsle (fast med två öron).

Den som är ett Blödarsch är även korkad. Svenskar (“die dummen Schweden”) kallas följaktligen ibland Smörebrötblöd… Flera svenska anknytningar: I Kackarsch hittar vi samma ord som svenskans uttryck “Kacka i eget bo”.  (För att undvika pinsamma missförstånd: Observera att  Knackarsch däremot är en fin komplimang: Snygg häck! Det står till och med i gamla ärevördiga Duden som ”sedan 130 år borgar för högsta lexikografiska kompetens” – åtminstone enligt sin hemsida).

Arschsau är en sammansättning av arsle och sugga, dvs en förstärkning. För att variera sig kan man istället för det vedertagna Arschloch kalla någon med ett fult ansikte för Sackgesicht. 

Efter det omfattande kapitlet om Arsch går jag vidare via varianter på Furz (=fis), exempelvis Affenfurz.

Furzklemmer är någon som är så snål att han håller hårt om till och med sina fisar. (Jämför svenskans “Han är så snål att han skriker när han skiter”.) Flera likheter med svenskan: Plattyska för det rikstyska ordet Scheissbeutel är Schietbüdel, där schiet  mycket riktigt betyder skit.

Det numera i Sverige så moderna “hora” hittar jag däremot bara en notering om, och den är polsk(!):

Kurva – det polska ordet för hora – “används på polska ungefär som ”Scheiße” på tyska. Det är alltså inte så farligt om man – även till kvinnor – säger “Warte, Kurva!” Så länge man inte säger: ”Warte, du Kurva”. (Så står det i alla fall i min källa, själv kan jag inte polska.)

Bland mera kreativ kuriosa hittar jag:

Schneepisser: ”Man som pissar på snön.” Vilket alltså betecknas som ett skällsord. (?)

Spiegeleierbauch: ”Man som är så fet att han behöver en spegel för att se sina “…” (Intressant nog står det faktiskt så (…), mitt ibland alla fula ord.)

Och så till sist ett uttryck, som på något sätt gör ett väldigt personligt, för att inte säga självupplevt, intryck:

Proletensau: “Skällsord för exempelvis(!) bilmekaniker, som kör en Golf GTI med gula pannband och jätteavgasrör, och har en väninna som är frisör.”

I det stora hela kan min hypotes sägas stämma in på det underlag jag redovisat. Tycker jag i alla fall, men så är jag ju ingen seriös forskare heller. Om nu nån trodde det.

Slut för idag, tack för idag!
som min småskolefröken sa i slutet av ännu en lärorik skoldag
(om helt andra ämnen).

Annonser

10 thoughts on “Fullständigt oseriös språkforskning: Fula ord och förolämpningar = barnförbjudet❗🔞

Kommentera

Vänligen logga in med någon av dessa metoder för att lägga till din kommentar:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s